ಕಾಫಿ ಮಾತು
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ , ವ್ಯವಹಾರ ಮತ್ತು ಜನತೆ
ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಸುದ್ದಿ : ಮದುವೆ - ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋದವರಿಗೆ ಮಹಿಳೆಯರಿಗೆ ಹರಿಷಣ, ಕುಂಕುಮ ಪ್ಯಾಕೆಟ್.
ಕಣ್ಣಿರು ಹರಿಸುವ ಚಿತ್ರಕ್ಕೆ ಹೋದರೆ - ಕರವಸ್ತ್ರಗಳು ಫ್ರೀ
ಮಚ್ಚು-ಕೊಚ್ಚು-ಚುಚ್ಚು (ರೌಡಿ ಚಿತ್ರಗಳು) - ಚಾಕು, ಚೈನು, ಲಾಂಗುಗಳು ಫ್ರೀ.
ನಿಮ್ಮ ಐಡಿಯಾಗಳು ಹಾಕಿ, ನಿರ್ಮಾಪಕರಿಗೆ ಉಪಯೋಗವಾಗಬಹುದು. ![]()

- betala ರವರ ಬ್ಲಾಗ್
- Login or register to post comments
- 356 hits
- ಈ ಪುಟವನ್ನು ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಮಾಡಿ





RSS:
ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಹರಿಷಣ ಅಲ್ಲ ಅರಿಶಿನ/ಅರಿಸಿನ
ಕರವಸ್ತ್ರವನ್ನು ನಾವು ಕೈಬಟ್ಟೆ/ಚೌಕ ಅಂತ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಅಂತೀವಿ
ಕಣ್ಣಿರು ಅಲ್ಲ ಕಣ್ಣೀರು
ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಸುವ ಚಿತ್ರವಲ್ಲ ( ಏಕೆಂದರೆ ಚಿತ್ರ ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಸಲ್ಲ )
ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಸಿಸುವ ಚಿತ್ರ ಇದು ಸರಿ ( ಚಿತ್ರವು ಮಂದಿಯಿಂದ ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಸುವುದು )
ಬೇತಾಳ
ಪ್ಯಾಕೆಟ್ = ಪೊಟ್ಟಣ ( ಅರಿಸಿನ/ಕುಂಕುಮದ ಪೊಟ್ಟಣ )
ಪ್ರೀ = ಪುಕ್ಕಟೆ, ಪುಕ್ಸಟ್ಟೆ, ಬಿಟ್ಟಿ
ಸುಮ್ನೆ ಹಿಂಗೇ ಹೇಳ್ದೆ!!
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಮಹೇಶ ಅವರೆ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ತಿದ್ದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು ..
ಹಾಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ , ಆಫರ್ ಪದಗಳಿಗು ಸ್ವಲ್ಪ ಬೆಳಕು ತೋರಿಸಿ .
-ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಿಡದ ಬೇತಾಳ .....
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
promotional ಇದಕ್ಕೆ ನಂಗೆ ಸರಿಯಾದ ಒರೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
offer = ಈಡು ( ಈಡುಗಾಯಿ = offered fruit )
ಇದು ನಿಮಗೆ ಹೊಂದುವುದೋ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಪ್ರೊಮೊಶನಲ್ ಗೆ 'ಹೆಚ್ಚಿಸು' ಆಗುತ್ತಾ ?
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಆಗ್ತದೆ. ಆದರೆ...
ಇಲ್ಲಿ ಸಿನಿಮಗಳ ಹರವು ಹಚ್ಚಿಸೋದು ಅಂತ ನಾನು ಅಂತೀನಿ
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಸಿಸು?
ಕಣ್ಣೀರು ಹರಿಯಿಸು ಸರಿ ಅನ್ನಿಸುತ್ತೆ. ಅಥವಾ ಹಾಯಿಸು ಸರಿಯೆ?
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಹಣ್ಣೀರು ಹರಿಸು
ಹಣ್ಣೀರು ಹರಿಸಿಸು [ ಇಲ್ಲಿ ನೋಡಿರಿ http://accha-kannada.blogspot.com/2007/07/blog-post_20.html]
ಇವೆರಡು ಸರಿ
ಹರಿಯಿಸು ಇದು ನಂಗೆ ತಿಳಿದಂತೆ ಸರಿಯಿಲ್ಲ;
ಹರಿ + ಇಸು = ಹರಿಸು != ಹರಿಯಿಸು
ತಿಳಿ + ಇಸು = ತಿಳಿಸು != ತಿಳಿಯಿಸು
ಆದರೆ
ಹಾರಯಿಸು / ಹಾರೈಸು
ಓಲಯಿಸು / ಓಲೈಸು ಇವು ಇವೆ.
ಹಾರಯ್ + ಇಸು?
ಓಲಯ್ + ಇಸು?
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
Promotional = ಪ್ರಚಾರ, ಪ್ರೋತ್ಸಾಹ, ಬೆಂಬಲ, ...
offer=ನೀಡಿಕೆ, ಕೊಡುಗೆ, ...
ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಕ ಕೊಡುಗೆ?
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
promotional ಗೆ ಪ್ರೋತ್ಸಾಹಕಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತೇಜಕ ಹೆಚ್ಚು ಸರಿ ಸಂಸ್ಕೃತದಲ್ಲಿ
ಆದ್ರೆ ಕನ್ನಡದಾಗೆ ಹುರಿದುಂಬಿಸು, ಬೆಂಬಲಿಸು ಹಾಗೇ ಹೆಚ್ಚಾವುಣಿ ( ತುಳು ), ಪೊಡಿಗಿಂಚು ( ತೆಲುಗು ) ಇವನ್ನೂ ಲೆಕ್ಕಕ್ಕೆ ತಗೊಬವುದು.
ಹಾಗೆ...
offerಗೆ = ಈಡು ( ಕನ್ನಡ ), ಒಗ್ಗು( ತೆಲುಗು ), ಗೋಸ್ಸಲಿ( ಕುವಿ ), ನೀಡಿಕೆ( ಕನ್ನಡ ), ಕೊಡುಗೆ ( ಕನ್ನಡ ), ...
ನನಗೆ "ಹೆಚ್ಚಾವುಣಿ ಕೊಡುಗೆ" ಬಲು ಹಿಡಿಸಿತು. ತುಳುವಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಬಂದ್ರೆ ಹೆಚ್ಚು ಒಪ್ಪುವುದು...!!
"ಸರೆವಾಪೆಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಾವುಣಿ ಕೊಡುಗೆ"

ಸರೆವಾಪೆ/ಹೆ = ಸರೆ( ಜಲನ ) + ಪಾಪೆ ( ಚಿತ್ರ )
ಆದ್ರೆ
"ಸಿನಿಮಗಳಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಾವುಣಿ ಕೊಡುಗೆ" ಅಂನೋದು ಬಲು ಒಪ್ಪುವುದು.!!
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
ಮಹೇಶ ಅವರೆ, ನೀವು ತಿದ್ದೋದು ನೋಡಿದ್ರೆ ಇಲ್ಲಿ ಬರೀಲಿಕ್ಕೆ ಹೆದರಿಕೆ ಆಗ್ತಾ ಇದೆ
ಇಷ್ಟೊಂದು ತಿದ್ದವ್ರನ್ನ ನೋಡಿ Language Nazi, Grammar Natzee, Spelling Nazi ಎಂಬ ಬಳಕೆ ಬಂದಿದೆ ಅನ್ನಿಸುತ್ತೆ!! ಆದಕ್ಕೊಂದು Wikipedia Entry ಕೂಡ - http://en.wikipedia.org/wiki/Grammar_Nazi.
ತಿದ್ದೋದನ್ನ ಮಾತ್ರ ಬಿಡಬೇಡಿ. ಎಷ್ಟೋ ವರ್ಷಗಳ ನಂತರ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಬರೆಯುತ್ತಿರುವ ನನಗೆ ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತೆ.
ಉ: ಚಲನಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಪ್ರಮೋಶನಲ್ ಆಫರ್ ...
gc ಅಯ್ಯ...
ನಾನು ಎಲ್ರುಗೂ ಬಿಯಗರಣದ ಬಗ್ಗೆ ಬರೆಯಲ್ಲ. ಆದ್ರೆ ಬೇತಾಳಯ್ಯ ನಮ್ ಹತ್ರದ ಗೆಳೆನಂಗೆ ಅದಕ್ಕೆ ಬರೆದೀನಿ...
ನೀವು ಬೇಸರಪಟ್ಟಕೊಬೇಡ್ರಿ.. ನೀವು ಊ ತಪ್ ಬರೆದ್ರೂ ನಾನ್ ಅದಕ್ಕೆ ಅಡ್ಡವಾಗಿ ಉದನ್ನೂ ಹೇಳಲ್ಲ.
ಊ = ಯಾವದಾದ್ರೂ
ಉದನ್ನೂ = ಯಾವುದನ್ನೂ