ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ನಂಗೆ ಹಲವು ತೆಲುಗು ತಮಿಳು ಹಾಡುಗಳು ಕೇಳೋದಕ್ಕೆ ಮೆಚ್ಚು. ಚನ್ನಾಗಿ ನಮ್ಮ ತೆಂಕಣ ಬಗೆಯಲ್ಲಿ ಇರ್ತಾವೆ.
ಅದರಲ್ಲೂ ’ಅಲೈ ಪಾಯುದೈ’ ಎಂಬ ಸಿನಿಮದ ಎಲ್ಲಾ ಹಾಡುಗಳು ನಂಗೆ ಇನಿ.
ಆದ್ರೆ ಎಡರು ಏನಪ್ಪ ಅಂದ್ರೆ ಈ ಹಾಡುಗಳು ಸಲೀಸಾಗಿ ತಿಳಿಯಕ್ಕಿಲ್ಲ.
ಹಾಗೂ ಹೀಗು ತುಸು ತಲೆಯೋಡಿಸಿ, ಈ ಸಾಲುಗಳನ್ನು ಅರಿತುಕೊಂಡೆಂ( ಸರಿಯೇ? )
ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಚಿನ್ನಚ್ಚಿನ್ನದಾಯ್ ಕೋರಿಕ್ಕೈಗಳ್ ಸೆವಿಕೊಡು ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಇದನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ
ಸ್ನೇಹಿತನೇ ಸ್ನೇಹಿತನೇ ರಹಸ್ಯ ಸ್ನೇಹಿತನೇ
ಸಣ್ಣಸಣ್ಣದಾದ ಕೋರಿಕೆಗಳು ಕಿವಿಕೊಡು ಸ್ನೇಹಿತನೇ
ಆದ್ರೆ ಈ ಸ್ನೇಹಿತ ಅನ್ನೋ ಒರೆಯನ್ನು ತಮಿಳಲ್ಲಿ ’ಸ್ನೇಗಿದ’ ಮಾಡಿರೋದು ಬಲು ಇನಿಯಾಗಿದೆ. ಅದೂ ಅಲ್ದೇ ಹಾಡು ತುಂಬ ಚನ್ನಾಗಿದೆ. ಪದನುಡುವೆ ’ಹ’ ಹೇಳೋದು ತುಸು ಕಷ್ಟವೇ!
ಸೆವಿ(ಸಿವಿ) = ಕಿವಿ
ಸಿವಿಗೆ ಸಿವಿಯಾದ ಸಂಗೀದ ![]()
http://www.musicindiaonline.com/music/tamil/s/movie_name.4128/

- mahesha ರವರ ಬ್ಲಾಗ್
- Login or register to post comments
- 685 hits
- ಈ ಪುಟವನ್ನು ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಮಾಡಿ



- ನಿರ್ವಾಹಕರ ಗಮನಕ್ಕೆ ತನ್ನಿ

RSS:
ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಅದು ಹೇಗ್ರೀ?
ಸ್ನೇಹಿತ ಕಷ್ಟ - ಸ್ನೇಗಿದ ಸುಲಭ ಅನ್ನೋದನ್ನ ನನಗೆ ಅರಗಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.
ಅಂತೇ ಸಂಗೀದ,ಮಗಾರಾಸ, ಮಗೇಸ, ಚಿಟ್ರ,ನಹರ ಅನ್ನೋ ತರಹದನ್ನ ಕೂಡಾ!
ಸ್ನೇಗಿದ ಎನ್ನೋದರಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಾದ ಇಂಪು ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂತು? ತಮಿಳಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ್ದನ್ನೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ಮಾಡಬೇಕೇಕೆ?
-ಹಂಸಾನಂದಿ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ತಪ್ಪಾಯ್ತು..!!
ನಾನು ತಮಿಳಲ್ಲಿ ಚಂದ ಅನ್ನಬೇಕಿತ್ತು
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಹಂಸಾನಂದಿ ನೀವು ಕೇಳೋದು ಸರಿ. ನಂಗೂ ಸ್ನೇಗಿದ ಹೆಂಗೆ ಸಲೀಸು ಅಂತ ತಿಳಿಯಲಿಲ್ಲ.
ಅದರ ಬದಲು ಅದನ್ನ ನೇಹಿಗನೇ(ಅಚ್ಚಗನ್ನಡದಲ್ಲಿ) ನೇಹಿಗನೇ ಅಂತ ಮಾಡಿದರೆ ಸಲೀಸಾಗುತ್ತಿತ್ತು ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
ಪಾಪ
, ಈಗೀಗೆ ಈ ಮಾಯ್ಸನಿಗೆ ಬೇರೆನುಡಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಒಲವು ಮೂಡ್ತ ಇದ್ದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ.
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
"ಆದ್ರೆ ಈ ಸ್ನೇಹಿತ ಅನ್ನೋ ಒರೆಯನ್ನು ತಮಿಳಲ್ಲಿ ’ಸ್ನೇಗಿದ’ ಮಾಡಿರೋದು ಬಲು ಇನಿಯಾಗಿದೆ. ಅದೂ ಅಲ್ದೇ ಹಾಡು ತುಂಬ ಚನ್ನಾಗಿದೆ. ಪದನುಡುವೆ ’ಹ’ ಹೇಳೋದು ತುಸು ಕಷ್ಟವೇ!"
ಒರೆ ನಡುವೆ ಹೇಳೋದು ಕನ್ನಡದೊರಿಗೆ ಎಡರೇ;ಅದ್ರಲ್ಲೂ ತಮಿಳುನಾಡಿನ ಗಡಿಯವರು ಹ ಹೇಳೊದೇ ಇಲ್ಲ;
;ಮಹಾಬಾರತ = ಮಾಬಾರತ, ಮಹಾಕಾವ್ಯ=ಮಾಕಬ್ಬ, ಮಹಾನವಮಿ=ಮಾನವಮಿ, ಸಿಂಹ=ಸಿಂಗ
"ಈಗೀಗೆ ಈ ಮಾಯ್ಸನಿಗೆ ಬೇರೆನುಡಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಒಲವು ಮೂಡ್ತ ಇದ್ದೆ ಅನ್ಸುತ್ತೆ. "
ಅನ್ನಿಸಲಿ. ನಿಮಗೆ ಅನ್ನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ full freedom ಇದೆ.
ನನ್ನಿ!
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ನನಗೆ "ನೇಹಿಗ" ( ಅತ್ವ ನೇಯಿಗ, ಹ ಆಗಲ್ಲ ಅಂದ್ರೆ) "ಸ್ನೇಗಿದ" ಕ್ಕಿಂತ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಯಾಕೆಂದರೆ ಸ್ನೇಗಿದನಲ್ಲಿ "ಸ್ನೆ" ಎಂಬ ಕರ್ಕಶ ಇದೆ.
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಹಾಗೇ ಆಗಲಿ...
ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಚಿನ್ನಚ್ಚಿನ್ನದಾಯ್ ಕೊರಿಕ್ಕೈಗಳ್ ಸೆವಿಕೊಡು ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಆದ್ರೆ ನೇಹ => ನೇಹಿಗ ಚನ್ನಾಗಿರ್ತದೆ.
ನೇಹಿಗನೇ ನೇಹಿಗನೇ ರಹಸಿಯ ನೇಹಿಗನೇ
ಸಣ್ಣಸಣ್ಣದಾ ಕೋರಿಕೆಗಳ್ ಕಿವಿಕೊಡು ನೇಹಿಗನೇ
ಇದು ಬೇಡ ಅಂದ್ರೆ
ನೇಯಿಗನೇ ನೇಯಿಗನೇ ರಯಿಸಿಯ ನೇಯಿಗನೇ
!!
ಸಣ್ಣಸಣ್ಣದಾ ಕೋರಿಕೆಗಳ್ ಕಿವಿಕೊಡು ನೇಯಿಗನೇ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಈಗ ಸಂದಾಗೈತೆ ಕಣಣ್ಣೋ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಸ್ನೇಯಿತ ಹೇಗೆ? ಹೇಗೆ ಸಂದೇಹಕ್ಕೆ ಸಂದೆಯವೆನ್ನುತ್ತೇವೋ ಹಾಗೆ. ತೆನ್ನುಡಿಗರಿಗೆ ಉಸಿರು ದಬ್ಬು ಅಕ್ಷರ ಹೇೞುವುದು ಕಷ್ಟ. ಆದ್ದಱಿಂದ ನಿಜವಾದ ತಮಿೞಿನಲ್ಲಿ ಶ್, ಷ್, ಸ್, ಹ್ ಗಳಿಲ್ಲ. ತಮಿೞರು ಪ್ರಾರಂಭದ ಹಕಾರ ಬಿಡುತ್ತಾರೆ. ಮಧ್ಯದ ’ಹ’ಕಾರ ’ಗ’ಕಾರವಾಗುತ್ತದೆ. ಸಣ್ಣ ಮಕ್ಕಳು (ಕನ್ನಡಿಗರು) ಜೈಹಿಂದ್ಗೆ ಜೈಗಿಂದ್ ಎಂದು ಹೇೞುವುದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇನೆ. ನನ್ನ ಮಗಳು ಎರಡು ವರ್ಷದವಳಿದ್ದಾಗ ಹೋಮ್ವರ್ಕ್ಗೆ ಕೋಮಕ್ ಎನ್ನುತ್ತಿದ್ದಳು. ತಮಿೞರಿಗೆ ಉಸಿರು ದಬ್ಬಿ (puff) ಹೇೞುವುದಕ್ಕಿಂತ ಉಸಿರು ತಡೆದು ಹೇೞುವುದೇ ಸರಾಗ. ಇಲ್ಲವೇ ಸರಾಗವಾಗಿ ಹೇೞುವುದೇ ಸರಾಗ. ಹಾಗಾಗಿ ಮೊದಲಿನ ’ಹ’ ನುಂಗಿಬಿಡುತ್ತಾರೆ. ಅದಕ್ಕೆ ಹೊಸೂರ್=ಒ(ಚೂ)ಸೂರ್, ಹೈದರಾಬಾದ್=ಐದರಾಬಾದ್, ಮಹಾತ್ಮ=ಮಗಾತ್ಮ, ಮಹಾನದಿ=ಮಗಾನದಿ. ಹಾಗಾಗಿ ಕೂಡ ತಮಿೞಿನಲ್ಲಿ ಮಹಾಪ್ರಾಣಗಳೇ ಇಲ್ಲ. ’ಹ’ ಸ್ಪರ್ಷ ’ಗ’ ಆದಾಗ ಅವರಿಗೆ ಎನನ್ನೋ ಸರಿಯಾಗಿ ಉಚ್ಚರಿಸಿದಹಾಗೆ. ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದರೆ ಏನೋ ಹೊಗೆ ಬಿಟ್ಟ ಹಾಗೇನೋ?
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ರಹಸ್ಯ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಂದ್ರೆ ಏನು ?
-ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಿಡದ ಬೇತಾಳ .....
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ರಹಸ್ಯ = ಗುಟ್ಟಾದ, ಒಗಟಾದ, ಅರಿಯಲಾಗದ, ಅರಿಯಲಾರದ, complicated, unknown,
ರಹಸ್ಯ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಂದ್ರೆ 'ಒಗಟಾದ ಗೆಳೆಯ' ಅಂದ ಅರಿತ ಮಾಡಬೋದು.
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಮಾಯ್ಸ,
ಪ್ರೋಟೊ ದ್ರಾವಿಡ - ಕೆವಿ
ಕನ್ನಡ - ಕಿವಿ
ತಮಿಳು - ಚೆವಿ
ತೆಲುಗು - ಚವಿ
ಸೆವಿ ತಪ್ಪು.
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಚೆವಿ, ಸೆವಿ ಎರಡೂ ಸರಿಯೇ.ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಚ,ಸ ಬದಲಾಗುತ್ತವೆ.
______________________________
ಮುಟ್ಟುತಲೆ ಗುರಿ ತಾನ್ ದೂರವಾಗುತಿರಲಿ!
ಕೃಷ್ಣ ಪ್ರಕಾಶ ಬೊಳುಂಬು
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಒಹ್ ಹೌದಾ
ನಾನು ಶಂಕರಬಟ್ಟರ ಹೊತ್ತಗೆಯಲ್ಲಿ ಓದಿದ್ದು 'ಚೆವಿ' . ಇರಲಿ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಸಾಧಾರಣವಾಗಿ, ಪದದ ಮೊದಲ ಚ ಕಾರಗಳು, ಸಕಾರ ವಾಗಿ (ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಶ ಕಾರವಾಗಿ) ಬದಲಾಗಿರುತ್ತವೆ.
ಉದಾಗರಣೆಗೆ ಚೆನ್ನೈ -> ಸೆನ್ನೈ, ಚೆಯ್ದು -> ಸೆಯ್ದು. ಶೆಯ್ದು , ಚೆವಿ -> ಸೆವಿ - ಇದು ತಮಿಳಿನ ಸ ಕಾರ. ಇದನ್ನು ಯಾವಾಗಲೂ ಚ ಅಕ್ಷರದಿಂದಲೇ ಗುರುತಿಸಲಾಗುತ್ತೆ.
ಪದಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಈ ಅಕ್ಷರ ಬಂದರೆ, ಅದು ಜ ಕಾರವಾಗಿ ಉಚ್ಚ್ಹಾರವಾಗುತ್ತೆ ( ಉದಾ: ಪಂಚು -> ಪಂಜು)
ಇದು ಚ ಕಾರವಾಗೇ ಕೇಳಬೇಕಾದರೆ, ಅದು ಒತ್ತಕ್ಷರವಾಗಿ ಚ್ಚ ಎಂದು ಬರಬೇಕಾಗುತ್ತೆ (ಉದಾ: ಪಚ್ಚೈ, ಅಚ್ಚಮ್)
ಕೆಲವು ಸಂಸ್ಕ್ಕೃತಮೂಲವಾದ ಪದಗಳಲ್ಲ್ಲಿ ಬರುವ ಸ ಕಾರವನ್ನು, ಬೇರೊಂದು ಅಕ್ಷರದಿಂದ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತೆ.
-ಹಂಸಾನಂದಿ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ನನಗೆ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ತದ್ಭವ ಮಾಡುವ ಬಗೆ/ಕ್ರಮ (ಸಕ್ಕದ ಒರೆಗಳಿಗೆ) ತಮಿಳಿಗಿಂತ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಎಂದು ನನ್ನ ಅನಿಸಿಕೆ
ಮಾದರಿ
ಸಕ್ಕದ ಕನ್ನಡ ತಮಿಳು
ಸ್ನೇಹಿತ - ನೇಹಿಗ - ಸ್ನೇಗಿದ
ಈ 'ನೇಹಿಗ' ಒರೆಯನ್ನು ಚಾಮರಸನು(http://www.sampada.net/blog/27/02/2007/3290) ಕೂಡ ಬಳಸಿದ್ದಾನೆ.
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸ್ನೇ ಎಂಬ ಕಕ್ಕಸ(ಕರ್ಕಶ)ವನ್ನು ತೆಗೆಯಲಾಗಿದೆ.
ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ತದ್ಭವ ಮಾಡುವಾಗ 'ಇ' 'ಐ' ಸೇರಿಸುತ್ತಾರಂತೆ ಮತ್ತು ಮೇಲಿನಂತೆ 'ಕರ್ಕಶ'ವನ್ನು ತೆಗೆಯುವುದಿಲ್ಲ. ಇದರಿಂದ ತಮಿಳು ತದ್ಬವಗಳು ಉಲಿಯಲು ಎಡರು ಮತ್ತು ಕೇಳಲು ಅಶ್ಟು ಹಿತವೆನಿಸುವುದಿಲ್ಲ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
"ಸಕ್ಕದ ಕನ್ನಡ ತಮಿಳು
ಸ್ನೇಹಿತ - ನೇಹಿಗ - ಸ್ನೇಗಿದ"
ಸ್ನೇಹಿತದ ತದುಬವ ನೇಹಿಗ ಅಲ್ಲ.
ಸ್ನೇಹ = ನೇಹ
ಕನ್ನಡದೊನು = ಕನ್ನಡಿಗ
ನೇಹದೊನು = ನೇಹಿಗ!
ಸ್ನೇಹಿತದ ತದುಬವ 'ನೇಹಿದ' ಅಂತ ಆಗಬೋದು! ಕನ್ನಡದಾಗೂ ತಮಿಳಂತೆ ತದುಬವಗಳಲ್ಲಿ ತ => ದ ಆಯ್ತವೆ.
ಮಾದ್ರಿ(ಮಾದರಿ
) :
ಪತಿವ್ರತೆ = ಹದಿಬದೆ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಆದ್ರೆ ಚಾಮರಸ 'ನೇಹಿಗ' ಬಳಸಿದ್ದಾನಲ್ಲ ?
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ತಪ್ಪಿಲ್ಲ - ಹಾವಾಡಿಸುವವನು ಹಾವಾಡಿಗ, ಹೂ ಮಾರುವವನು ಹೂವಾಡಿಗ ಆಗ ಹಾಗೆ, ನೇಹವುಳ್ಳವನು ನೇಹಿಗ!
-ಹಂಸಾನಂದಿ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಬೊಳುಂಬು
ದ್ರಾವಿಡ ನುಡಿಗಳಲ್ಲಿ ಚ/ಸ/ಶ/ಷ ಇವುಗಳ ನಡುವೆ ಬೇರೆತನವಿಲ್ಲ. ಆದ್ರೆ ತೆಲುಗು/ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕೊಂಚ ಇದೆ.
ಕಿವಿ => ಚಿವಿ => ಚೆವಿ/ಸೆವಿ
ಕೈ =>ಚೈ(ತೆಲುಗು )
ಕನ್ನದಲ್ಲೂ ಇದು ಇದೆ.
ಇನ್ + ಸರ = ಇಂಚರ
ತಣ್ + ಸೊಡರು = ತಂಜೊಡರು
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಹೌದು, 'ರಹಸ್ಯ ಸ್ನೇಹಿತ' ಎಂದರೇನು?
______________________________
ಮುಟ್ಟುತಲೆ ಗುರಿ ತಾನ್ ದೂರವಾಗುತಿರಲಿ!
ಕೃಷ್ಣ ಪ್ರಕಾಶ ಬೊಳುಂಬು
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಮಹೇಶ,
ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಉದಾಹರಣೆ ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೂ ಇದೆಯೆಂಬುದನ್ನು ಸೂಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.
ತಣ್ + ಸೊಡರು = ತಂಜೊಡರು
ಹೀಗೆಯೇ ಒ೦ದು ಉದಾಹರಣೆ,
ತಣ್+ನೀರು=ತಣ್ಣೀರು
ಇಲ್ಲಿ ನಕಾರಕ್ಕೆ ಪರ್ಯಾಯವಾಗಿ ಣಕಾರವಿದೆಯೆನ್ನಲಾಗುವವುದೇ?ಅಂದರೆ ಅದು ಸಂಧಿ(ಒರೆಕೂಡಿಕೆ)ಯಾಗುವಲ್ಲಿ ಆಗಮವಾಗುವ ವ್ಯಂಜನ, ಅಷ್ಟೇ.
ಇನ್ನೊಂದು,
ಹಿನ್+ತಿರುಗು=ಹಿಂದಿರುಗು.....ಇಲ್ಲೂ ಒರೆಕೂಡಿಕೆಯಾಗಿದೆಯಷ್ಟೇ.
ಇದು ಏನೆ೦ದು ನನಗೆ ತಿಳಿವಾಗಲಿಲ್ಲ. ಗ/ಹ ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಉಚ್ಚಾರಕ್ರಮವನ್ನು ಹೊ೦ದಿವೆ. ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ತ /ದ ಬೇರೆಯಲ್ಲ. ಕನ್ನಡದಂತೆ ಸ್ನೇಹಿತವೆ೦ದು ಉಚ್ಚರಿಸಬೇಕಾದರೆ 'ಸ್ನೇಹಿತ್ತ'ವೆ೦ದು ಬರೆಯಬೇಕಾಗುವುದು.
ச்னேஹித்தன் - ಕನ್ನಡದಂತೆ 'ಸ್ನೇಹಿತನ್'
ச்னேகிதன் - ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು 'ಸ್ನೇಗಿತನ್' ಎಂದೂ ಓದಬಹುದು, 'ಸ್ನೇಹಿತನ್' ಎಂದೂ ಓದಬಹುದು, 'ಸ್ನೇಗಿದನ್' ಎಂದೂ ಓದಬಹುದು. ಇಲ್ಲಿ 'ಸ್ನೇಕಿತ' ಎಂದು ಬರೆಯಲಾಗಿದೆ.
ನಿಜವಾಗಿ ಹೇಳಿದರೆ ಮೇಲಿನ ಹಾಡು ಬಹಳ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. ಇತರ ಭಾಷೆಗಳ ಹಾಡುಗಳನ್ನು ನಾನೂ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ. ಮಲೆಯಾಳದಲ್ಲಿ ನನಗೆ ವಿದ್ಯಾಸಾಗರ್ ಸಂಯೋಜನೆಯ ಹಾಡುಗಳು ಮೆಚ್ಚುಗೆಯಾಗುತ್ತವೆ.
______________________________
ಮುಟ್ಟುತಲೆ ಗುರಿ ತಾನ್ ದೂರವಾಗುತಿರಲಿ!
ಕೃಷ್ಣ ಪ್ರಕಾಶ ಬೊಳುಂಬು
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಬಹುಶಃ ಸ್ನೇಹಿತ ಪದವನ್ನು
சினேகிதன் - ಸಿನೇಕಿತನ್ ಎಂದು ಬರೆಯುವುದು ಸರಿ
ಪದ ಪ್ರಾರಂಭದ ಒತ್ತಕ್ಷರವು, ಇ ಉ ಸ್ವರಸೇರಿದಂತೆ ಮಾಡುವುದು ರೂಢಿ
ಉದಾ: ಪ್ರಸಾದ -> ಪಿರಚಾತ್
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಏನೆ ಆಗಲಿ ಹಾಡಂತೂ ಸೂಪರ್
)
ಈ ಹಾಡು ಬಂದಾಗ ಇವರನ್ನು ಮೆಚ್ಚಿಸಲು ತಮಿಳು ಗೆಳತಿಯೊಬ್ಬಳಿಂದ ಹಾಡು ಕಲಿತು ಹಾಡಿದ್ದೇ ಹಾಡಿದ್ದು (ಆಗ ಇನ್ನೂ ಮದುವೆಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ
ಈಗಲೂ ಆ ಹಾಡು
ಮತ್ತೆ ವಸೀಗರ ಅನ್ನೊ ಹಾಡು ತುಂಬಾ ಇಷ್ಟಾ.
http://thereda-mana.blogspot.com/
ರೂಪ
ಉ: ಸ್ನೇಗಿದನೇ ಸ್ನೇಗಿದನೇ ರಗಸಿಯ ಸ್ನೇಗಿದನೇ
ಸಾದನ ಸರಗಂ ಹಾಡುಗಾರಿಕೆ ಸಕ್ಕತ್..
ನನಗೆ ತಮಿಳಲ್ಲಿ ಬಲುಮೆಚ್ಚಾದ ಹಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ’ವಸೀಗರ’ವೂ ಒಂದು...
ಆದರೂ ’ಎವರನೋ ಒರುವನ್ ವಾಸಕ್ಕಿರಾನ್’ಗೆ ಮೊದಲ ಪಟ್ಟ.!!
=====================================
ಮಾಯ್ಸ!