ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಸ್ನೇಹಿತರೆ,
ನಾನು ಸಂಪದದ ಒಬ್ಬ silent ಓದುಗ. ಇದು ನನ್ನ ಮೊದಲ ಗಳಹುವಿಕೆ.
ನಾನೊಬ್ಬ ಕನ್ನಡ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ತಜ್ಞ. ನಮ್ಮ ಕಂಪೆನಿಯಲ್ಲಿ MSDN subscription ತೆಗೆದುಕೊಂಡಿದ್ದಾರೆ. ನಾನು ಅದರ download ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ ಬೇರೇನೋ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದಾಗ ಅದರ ಪ್ರಥಮ ಪುಟದಲ್ಲೇ ನೀಡಿರುವ ಕನ್ನಡ ಮತ್ತು ಹಿಂದಿ glossary ನನ್ನ ಗಮನ ಸೆಳೆಯಿತು. ಅವರ ಪ್ರಕಾರ ಈ ಗ್ಲಾಸರಿಗಳು (ಇದಕ್ಕೆ ಕನ್ನಡ ಪದ ಏನು?) ವಿಂಡೋಸ್ ಮತ್ತು ಆಫೀಸ್ LIPಗಳಲ್ಲಿ ಬಳೆಕಯಾಗಿವೆ. ನೋಡೋಣವೆಂದು ಅವುಗಳನ್ನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡೆ. ಹಿಂದಿಯ ಗ್ಲಾಸರಿ ಚೆನ್ನಾಗಿಯೇ ಇದೆ. ಆದರೆ ಕನ್ನಡದ ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ಹೊಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಚಾಕು ಇರಿದಂತಾಯಿತು. ಅದು ತುಂಬ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. ಯಾರೋ ಕನ್ನಡ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದವರು ಡಿಕ್ಶನರಿ ನೋಡಿ ಪದಗಳನ್ನು ಜೋಡಿಸಿದಂತಿದೆ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ "estimated time left" ಎಂಬುದನ್ನು "ಎಡಕ್ಕೆ ಸಮಯ ಅಂದಾಜು" ಎಂದು ಅನುವಾದಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಇದರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾರಿಗೆ ದೂರು ಕೊಡಬೇಕು ಎಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ.
ಸಂಪದದಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಗಣ್ಯ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಇರುವುದನ್ನು ಗಮನಿಸಿದ್ದೇನೆ. ಉದಾ -ಅನಂತ ಮೂರ್ತಿ, ಓ ಎಲ್ ಎನ್, ಇಸ್ಮಾಯಿಲ್, ಶ್ರೀವತ್ಸ ಝೊಶಿ, ಪವನಜ, ... ದಯವಿಟ್ಟು ನೀವೆಲ್ಲ ಸೇರಿ ಈ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆಯನ್ನು ತೀವ್ರವಾಗಿ ಪ್ರತಿಭಟಿಸಬೇಕಾಗಿ ಕೇಳೀಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ.

- sunilprao ರವರ ಬ್ಲಾಗ್
- Login or register to post comments
- 700 hits
- ಈ ಪುಟವನ್ನು ಇ-ಮೇಯ್ಲ್ ಮಾಡಿ




RSS:
ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಗಳು
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಬುಟ್ಲರ್ ಇಂಗ್ಲೀಷನಂತೆ ಬುಟ್ಲರ್ ಕನ್ನಡ ಇದಾಯ್ತು. ನಿಜಕ್ಕೂ ಖಂಡಾನಾರ್ಹ
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ನೀವು ಕನ್ನಡ ಸಾಫ್ಟ್ ವೇರ್ ತಜ್ಞರಾಗಿದ್ದು MSDN subscription ಪಡೆದಿದ್ದೀರಷ್ಟೇ. ಪ್ರಾಯಶಃ ನಮ್ಮಂತಹ ಸಾಮಾನ್ಯ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಈ ಸೌಲಭ್ಯ ಒದಗಲಾರದೆಂದು ಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ನಿಂದ MS_Lip ನಾನು ಡೌನ್ ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ. ಅದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೇಳಿದಂತೆ Glossary ಆಷ್ಷನ್ ನನಗೆ ಸಿಗಲಿಲ್ಲ. ಅದರಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿರಲೂಬಹುದು. ನೀವು ಹೇಳಿದಂತೆ ಅಧಿಕೃತವಾಗಿ MSDN ಬಳಕೆದಾರರಾದವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅದು ಲಭ್ಯವಿದೆಯೆಂದಾದೀತು.
ನಾನು ತಿಳಿದಿರುವಂತೆ-
Glossary ಎಂದರೆ ಪದಕೋಶ.
estimated time left ಇದನ್ನು ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನುವಾದಿಸಿದರೆ-
ಅಂದಾಜಿಸಿದಂತೆ ಉಳಿದ ವೇಳೆ . ಅಥವಾ ಅಂದಾಜು ಮಾಡಿದಂತೆ ಉಳಿದ ಕಾಲಾವಧಿ ಎಂದಾಗುತ್ತದೆ.
(ಈ ನನ್ನ ಅನುವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ತಮ್ಮ ನೇರ ಅಭಿಪ್ರಾಯ ತಿಳಿಸಿ)
ನನ್ನ ಅನುಭವಕ್ಕೆ ಬಂದಿರವಂತೆ-
ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ನಿಂದ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಇದ್ದಂತೆ ಅನುವಾದ ಮಾಡುವುದೂ ದೊಡ್ಡ ಸವಾಲೇ ಸರಿ. ಬದಲಾಗಿ ಮುಊಲಕ್ಕೆ ಲೋಪ ಬಾರದ ಹಾಗೆ ಭಾವಾನುವಾದದ ಮೊರೆ ಹೋಗುವುದು ಎಷ್ಟೋ ವೇಳೆ ಅನಿವಾರ್ಯವೇ ಆಗುತ್ತದೆ. ಅದೇ ತೃಪ್ತಿಯನ್ನೂ ಕೊಡುತ್ತದೆ. ಇತರೆ ತಾಂತ್ರಿಕ ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಕನ್ನಡದ ವಾಕ್ಯಗಳ ಜೊತೆಗೇ ಅರ್ಥ ಬರುವಂತೆ ಬಳಸುವುದು ಅತ್ಯುತ್ತಮ.
Glossary ವಿಷಯಕ್ಕೆ ಬಂದರೆ ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಅವರದು ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟ ಅನುವಾದವಿದ್ದೀತು. ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಸಂಸ್ಥೆಗೆ ಅಂಥ ಕೆಟ್ಟ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದಕರನ್ನು ಪರಿಚಯಿಸಿದವರು ನಮ್ಮವರೇ ಅಲ್ಲವೇ? ಆದ್ದರಿಂದ, ತಪ್ಪು ಯಾರದು?
ನನ್ನ ಅಭಿಪ್ರಾಯದಲ್ಲಿ ನಾವಿಂದು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬ್ಲಾಗ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದರೆ, ಮೈಕ್ರೋ ಸಾಫ್ಟ್ ವಿಂಡೋಸ್ XP ಯಲ್ಲಿ ಒದಗಿಸಿರುವ,
control panel>Regional language Options>Languages>install files for complex script...
ಈ ಆಪ್ಷ್ ನ್ ಇರುವುದರಿಂದಲೆ ಅಲ್ಲವೇ?
ಆದ್ದರಿಂದ "ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ನಿಂದ ಕನ್ನಡ ಕೊಲೆ" ಎಂದು ನೇರವಾಗಿ ದೋಷಾರೋಪಣೆ ಸರಿಯಲ್ಲ.
(ಆದರೆ, ಇದರಲ್ಲಿ ಸಿಗುವ Tunga ಫಾಂಟ್ ನಲ್ಲಿ 'ಮು' ಗೆ ಕೊಂಬಿನ ಇಳಿ ಕೊಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.
ಇದೊಂದೇ ಏಕೈಕ ದೋಷವಿದೆ ಎಂದು ಈ ವರೆಗೆ ಭಾವಿಸಿದ್ದೇನೆ.( ಉದಾ: moola = ಮೂಲ).
-ಎಚ್.ಶಿವರಾಂ
ಜೀವನ-ಚೇತನ- ನನ್ನ ಕನ್ನಡ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಪುಸ್ತಕಗಳು
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಶಿವರಾಂ ಅವರೇ, ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ವಿಂಡೋಸ್ XP ಯ ಆಪ್ಷನ್ ಕೊಡುವ ಮೊದಲೇ ಬರಹ ನುಡಿ ಇತ್ಯಾದಿ ಬಳಸಿ ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಿತ್ತು. ಈಗಲೂ ಲಿನಕ್ಸ್ನಲ್ಲೂ ಕನ್ನಡ ಬಳಸಬಹುದು. ಇದಕ್ಕಾಗಿ ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ಒಂದೇ ದಾರಿಯಲ್ಲ. ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದರೂ ಅದೂ ನಮ್ಮದೇ (ಕನ್ನಡಿಗರದ್ದೇ) ತಪ್ಪು ಅನ್ನುವ ದೊಡ್ಡತನ ಬೇಕೇ? ವಿಕಿಪೀಡಿಯದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ ಎಲ್ಲರೂ ಸೇರಿ ಮಾಡಿಲ್ಲವೇ? ಗಣಕ / ಅಂತರಜಾಲದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡದ ಬಳಕೆ ಬಗ್ಗೆ ಅನೇಕ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಸಂಪದದ linkಗಳ ಮುಖಾಂತರವೇ ಪಡೆದು ನೋಡಬಹುದಲ್ಲಾ? ಶ್ರೀ hpnರವರು ತಿಳಿಸಿದಂತೆ ಅವರು ಕನ್ನಡ ಬಳಸುತ್ತಿರುವುದು ಲಿನಕ್ಸ್ನಲ್ಲೇ. ವಿಂಡೋಸ್ ಅಲ್ಲ, ದಯವಿಟ್ಟು ಗಮನಿಸಿ.
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಹೌದು...
HPN ಮಹಾಶಯರರು ಕನ್ನಡ ವಿಕಿಪೀಡಿಯದಲ್ಲಿ ಎಷ್ಟು ಹೆಸರುವಾಸಿ ಅಂದ್ರೆ, ತುಂಬಾ! ಅವರ ಕೊಡುಗೆ ಎದ್ದುಕಾಣುವುದು. ಇವರ ಹೆಸರು ಲಿನಕ್ಸಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ತರಲು ದುಡಿದ ಮಂದಿಯ ನಡುವೆಯೂ ಕೇಳ ಸಿಗುವುದು. ಇದಕ್ಕೆ ನಾಡಿಗರಿಗೆ ನನ್ನಿ!
ವಿಂಡೋಸಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಿದ್ದರೆ, ಅದನ್ನು ಕೊಂಡವರು, ಅದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ ಎಂದು ಕೇಳುವ ಎಲ್ಲ ಹಕ್ಕುಗಳು ಇದೆ. ಅಂತಹ ದೊಡ್ಡ ಕಂಪೆನಿ, ಇಂತಹ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಮಾಡುವುದು ಚನ್ನಾಗಿರಲ್ಲ. ಅವರು ಬಳಕೆದಾರರ ಅನಿಸಿಕೆ, ತಿದ್ದುಗಳು ಪಡೆಯುವರು ಎಂದು ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ.
ಮೈಕ್ರೋಸಾಪ್ಟು ಕನ್ನಡದ spellchecker ಮಾಡುತ್ತಿದೆ ಅಂತ ಸುದ್ದಿ ಬಂದಿದೆ
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ವಿಂಡೋಸ್ 98 ರಂತೆ ' ಬರಹ' ವೂ ಹಳತಾಯಿತು.
ಲಿನಕ್ಸ್ ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನೂ ತಲುಪುವುದರಲ್ಲೇ ಇದೆ. ಲಿನಕ್ಸ್ ಕೈಗೆಟುಕಿದರೂ ಕನ್ನಡ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಕೀಬೋಡ್
ಸಿಗದಾಗಿದೆಯಲ್ಲ; ಎಲ್ಲರಿಗೂ
ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ನಿಂದ ಆದ ಒಂದು ತಪ್ಪು ತಪ್ಪೇ..ಖಂಡನೀಯವೇ.. ಅದನ್ನೇ ಪೂರ್ತಿ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ ಎನ್ನಲಾದೀತೇ..
ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ ನಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಉಪಕಾರವಾಗಿರುವುದೂ ನಿಜವಲ್ಲವೇ?
-ಎಚ್.ಶಿವರಾಂ
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ದಯವಿಟ್ಟು ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದೆ ಏನೇನೋ ಬರೆಯುವುದು avoid ಮಾಡಿ. ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಫೊನೆಟಿಕ್ ಕೀ ಬೋರ್ಡ್ ಇದೆ. ಇದರ ಕುರಿತು ನೀವು ಕಳುಹಿಸಿದ ಪ್ರೈವೇಟ್ ಮೆಸೇಜಿಗೆ ಈಗ ತಾನೆ ಉತ್ತರಿಸಿರುವೆ.
ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಲಿಂಕ್ ಕೆಳಗಿದೆ:
http://dev.sampada.net/wiki/SCIM-m17n-on-Ubuntu
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಸರ್, ದಯವಿಟ್ಟು ನಾನು ಹೇಳಿರುವುದು ಹೀಗಿದೆ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ನೋಡಿ-
”ಲಿನಕ್ಸ್ ಎಲ್ಲ ಸಾಮಾನ್ಯರನ್ನೂ ತಲುಪುವುದರಲ್ಲೇ ಇದೆ. ಲಿನಕ್ಸ್ ಕೈಗೆಟುಕಿದರೂ ಕನ್ನಡ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಸಿಗದಾಗಿದೆಯಲ್ಲ; ಎಲ್ಲರಿಗೂ”
ನೋಡಿ,ಲಿನಕ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಕೀಬೋರ್ಡ್ ಇಲ್ಲವೆಂದು ನಾನು ಹೇಳಿಲ್ಲವಲ್ಲ. ಕನ್ನಡ ಫೋನೆಟಿಕ್ ಕೀ ಬೋರ್ಡ್ ಕೈಗೆಟುಕದಾಗಿದೆ; ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಎಂದಿರುವೆನಷ್ಟೇ. ಅಷ್ಟಕ್ಕೂ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನು ಬರೆದು ಸಂಪದ ಓದುಗರಿಗೆ ತಪ್ಪು ಮಾಹಿತಿ ಎಂದಿಗೂ ಕೊಡಲಾರೆನೆಂಬ ದೃಢ ವಿಶ್ವಾಸ ನನಗಿದೆ.
ಅಂತೆಯೆ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನು ತಿಳಿಸಿರೆಂದು ನಿಮಗೆ ಪ್ರೈವೇಟ್ ಮೆಸೇಜ್ ಕಳುಹಿಸಿದೆ. ಹೌದು, ನನ್ನಿಂದ ಇಲ್ಲಿ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದಿರುವುದನ್ನೂ ನಾಚಿಕೆ ಪಡದೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಸಿ ಹೇಳ ಬೇಕಾಗಿತ್ತಲ್ಲವೇ... ನೀವು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲವೆಂಬುದನ್ನು ಎಲ್ಲರಿಗೂ ತಿಳಿಸಿ ನನ್ನಂತೆಯೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದವರಿಗೆಲ್ಲ ಒಂದು ರಹದಾರಿ ತೋರಿಸಿ ಉಪಕೃತರಾಗಿದ್ದೀರಿ.
ಆದರೆ,ಈಗಲೂ ನೀವು ತೋರಿಸಿರುವ ರಹದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದೇನೆ. ಅದು ನಾನು ಈಗಾಗಲೇ ಹೇಳಿದಂತೆ ಇನ್ನೂ ಅಷ್ಟು ಸಲಭಕ್ಕೆ ಕೈಗೆಟುಕುವಂತಿಲ್ಲ; ಬಿಡಿ ಇನ್ನೂ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಎಟುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ. ಅಂತೂ ನನಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲದ ರಹದಾರಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಿ ಉಪಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟ್ನವರು ಕನ್ನಡ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ. ಹಾಗೆಂದು ಅವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಬೇಕಿಲ್ಲ. ಅದು ಅವರಿಗೆ ವ್ಯಾಪಾರ. Windows XPಗೆ ೬೫೦೦ ರೂ ನೀಡಬೇಕು. ಅದೇನು ಪುಕ್ಕಟೆಯಲ್ಲ. ನಾವು ಹಣ ಕೊಟ್ಟು ಕೊಳ್ಳುವಾಗ ಸರಿಯಾದ ವಸ್ತು ನೀಡುವುದು ಅವರ ಕರ್ತವ್ಯ. ಬಹುಶಃ ಯಾರಾದರೂ ಕನ್ಸ್ಯೂಮರ್ ಕೋರ್ಟಿಗೆ ಹೋಗಬೇಕೇನೋ?
ಇನ್ನಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟ ಅನುವಾದದ ಉದಾಹರಣೆಗಳು-
XY (Scatter) = XY (ಸ್ಕೂಟರ್)
The underlined expression will be evaluated next. The italicized expression is the result of the previous evaluation. = ಅಡಿಗೆರೆ ಹಾಕಿದ ಭಾವನೆಗಳನ್ನು ಮುಂದೆ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಇಟ್ಯಾಲಿಸೈಜ್ ಆದ ಭಾವನೆಗಳು ಹಿಂದಿನ ಮೌಲ್ಯಮಾಪನದ ಫಲಿತಾಂಶ.
Continue adding watches? = ವಾಚ್ ಜೋಡಣೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕೆ?
Show Playlist = ಪಟ್ಟಿಓಡಿಸು ತೋರಿಸು
Run as... = ಹಾಗೆ ಓಡಿಸು...
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಎಲ್ಲೋ ಓದಿದ ಜೋಕ್:
ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಮೃದು ಕಿಟಕಿಗಳು ನೇಣು ಹಾಕಿಕೊಂಡಿವೆ = Microsoft windows is hanging
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಸುನಿಲರೆ,
* ನಿಮ್ಮ ಬರಹ ಓದಿ ನಗಬೇಕೋ, ಅಳಬೇಕೋ ಇನ್ನೂ ತಿಳಿಯುತ್ತಿಲ್ಲ.
* ಅದೇನೆ ಆಗಲಿ, ನೀವು 'silent' ಆಗಿದ್ದವರನ್ನು ಹಿಡಿದು ಅಲ್ಲಾಡಿಸಿ ಬಾಯಿ ಬಿಡಿಸಿದ್ದಕ್ಕೆ ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿಗೆ ಅಡ್ಡ ಬೀಳಬೇಕು
* ನೀವು ಕೊಟ್ಟ ಅನುವಾದದ ಉದಾಹರಣೆ ಕಂಡು, ಒಂದು ನೆನಪಾಯಿತು. 'Wall Street crash' ಅನ್ನು ಯಾವನೋ ಮಹಾನುಭಾವ 'ಗೋಡೆ ಉರುಳಿ ಬೀದಿಗೆ ಬಿತ್ತು' ಎಂದು ಮಾಡಿದ್ದನಂತೆ.
ಇದನ್ನು stock market ಇನವರು ಓದಿದರೆ ಅವರು ಉರುಳಿ ಬೀದಿಗೆ ಬೀಳುವುದಂತೂ ಖಂಡಿತ.
* ಟಿವಿಯಲ್ಲಿ ಬರುವ ಎಲ್ಲೋ ತಯಾರಾದ 'ಕನ್ನಡ' ಜಾಹೀರಾತುಗಳ ಕನ್ನಡ ಗಮನಿಸಿದ್ದೀರೆ?
ಹೆಣೆ
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಹೌದು ! ನೀವು ಹೇಳಿದ ಹಾಗೆ ಕನ್ನಡದ ಅನೇಕ ಜಾಹೀರಾತುಗಳು ಬೇರೆ ಭಾಷೆ ಗಳಿಂದ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಅನುವಾದ ವಾದವು ತುಮ್ಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿವೆ,ಇದನ್ನು ಎಲ್ಲರೂ ಪ್ರತಿಭಟಿಸಬೇಕಿದೆ
ಉ: ಮೈಕ್ರೋಸಾಫ್ಟಿನಿಂದ ಕನ್ನಡದ ಕೊಲೆ
ಸುನೀಲ್ ರವರೆ, ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಕನ್ನಡ ಬಳಸಲು Microsoft ನನ್ನೆ ನಂಬಿ ಕೂತು ಕೊಳ್ಳಬೇಕಗಿಲ್ಲ.
ನಾನು Apple Mac OS X ಬಳಸುವವ. ನನ್ನ ಗಣಕ ಯಂತ್ರದಲ್ಲಿ ಸಂಪದದ ಒಂದು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ನೊಡಬಹುದು.
http://img515.imageshack.us/my.php?image=picture4vd6.png
ವಂದನೆಗಳು,
ರಾಘವೇಂದ್ರ ನಾಯಕ್