ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಮದುವೆಯಾಗದವರಿಗೆ ಶ್ರೀ, ಮದುವೆಯಾದವರಿಗೆ ತಿರು ಎಂಬ ಬದಲಾವಣೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
ಹೇಗೆ ನಾವು ಶ್ರೀ ಕುಮಾರಸ್ಬಾಮಿ ಅನ್ನುತ್ತೇವೋ, ಹಾಗೇ ತಿರು ಕರುಣಾನಿಧಿ.
ಶ್ರೀಮತಿ ಶ್ಯಾಮಲಾ ಭಾವೆ ಅನ್ನುವಹಾಗೇ ತಿರುಮತಿ ಸುಧಾ ರಘುನಾಥನ್
ಇನ್ನು ಕುಮಾರಿ ಎನ್ನುವ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ, (ಅವಿವಾಹಿತರಿಗೆ) ಸೆಲ್ವಿ ಎಂದು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ (ಉದಾ: ಸೆಲ್ವಿ ಜಯಲಲಿತ; ಕನ್ನಡದ ಚೆಲುವೆಯ ಒಂದು ರೂಪವೇ ಇದು ಅಷ್ಟೆ). ಹಾಗೇ ಸೆಲ್ವನ್ ಅಂತಲೂ ಹೇಳಬಹುದೇನೋ, ನಾನು ಗಮನಿಸಿಲ್ಲ.
ನನಗೆ ತಿಳಿದಂತೆ, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ, ಅವಿವಾಹಿತ ಮಹಿಳೆಯಾದರೂ, ಮದುವೆಯಾಗುವ ವಯಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದವರಿಗೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಎಂದೇ ಹೇಳುವುವು ವಾಡಿಕೆ.
ಉ: ಶ್ರೀ
ತಮಿಳಿನಲ್ಲಿ ಮದುವೆಯಾಗದವರಿಗೆ ಶ್ರೀ, ಮದುವೆಯಾದವರಿಗೆ ತಿರು ಎಂಬ ಬದಲಾವಣೆ ಏನೂ ಇಲ್ಲ.
ಹೇಗೆ ನಾವು ಶ್ರೀ ಕುಮಾರಸ್ಬಾಮಿ ಅನ್ನುತ್ತೇವೋ, ಹಾಗೇ ತಿರು ಕರುಣಾನಿಧಿ.
ಶ್ರೀಮತಿ ಶ್ಯಾಮಲಾ ಭಾವೆ ಅನ್ನುವಹಾಗೇ ತಿರುಮತಿ ಸುಧಾ ರಘುನಾಥನ್
ಇನ್ನು ಕುಮಾರಿ ಎನ್ನುವ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ, (ಅವಿವಾಹಿತರಿಗೆ) ಸೆಲ್ವಿ ಎಂದು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಕೇಳಿದ್ದೇವೆ (ಉದಾ: ಸೆಲ್ವಿ ಜಯಲಲಿತ; ಕನ್ನಡದ ಚೆಲುವೆಯ ಒಂದು ರೂಪವೇ ಇದು ಅಷ್ಟೆ). ಹಾಗೇ ಸೆಲ್ವನ್ ಅಂತಲೂ ಹೇಳಬಹುದೇನೋ, ನಾನು ಗಮನಿಸಿಲ್ಲ.
ನನಗೆ ತಿಳಿದಂತೆ, ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ, ಅವಿವಾಹಿತ ಮಹಿಳೆಯಾದರೂ, ಮದುವೆಯಾಗುವ ವಯಸ್ಸಿಗೆ ಬಂದವರಿಗೆ ಶ್ರೀಮತಿ ಎಂದೇ ಹೇಳುವುವು ವಾಡಿಕೆ.
-ಹಂಸಾನಂದಿ
ನನ್ನ (mostly) ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಬ್ಲಾಗ್ - ಅಲ್ಲಿದೆ ನಮ್ಮ ಮನೆ:- http://neelanjana.wordpress.com/