Re : ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ ಹೀಗಿರಬೇಕೇನೋ ?
- Re: ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ ಹೀಗಿರಬೇಕೇನೋ ? ನಿಮ್ಮ ಅಂಬೋಣ ಏನು? By: pavanaja (Mar 7 2007 - 11:35pm)
- Re : ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ ಹೀಗಿರಬೇಕೇನೋ ? By: suchara (Feb 8 2007 - 10:59am)
- A quick point to be noted your honour By: Sunil Jayaprakash (Feb 8 2007 - 10:36am)
- Re:point ಅದಲ್ಲ.. By: ASHOKKUMAR (Feb 8 2007 - 11:06am)
- Re:ಕ್ಷಮಿಸಿ ...ಒಂದೇ ಅನಿಸಿಕೆ ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿ ಬಿಡ್ತು By: ASHOKKUMAR (Feb 8 2007 - 11:11am)
- ಉ:ಕ್ಷಮಿಸಿ ...ಒಂದೇ ಅನಿಸಿಕೆ ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿ ಬಿಡ್ತು By: hpn (Feb 8 2007 - 11:59am)
- Re:ಕ್ಷಮಿಸಿ ...ಒಂದೇ ಅನಿಸಿಕೆ ಹಲವಾರು ಬಾರಿ ಪ್ರಕಟವಾಗಿ ಬಿಡ್ತು By: ASHOKKUMAR (Feb 8 2007 - 11:11am)
- Re:point ಅದಲ್ಲ.. By: ASHOKKUMAR (Feb 8 2007 - 11:06am)
- ನನಗನ್ನಿಸಿದ್ದು: ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ... By: Shyam Kishore (Feb 8 2007 - 8:52am)
- Re: ನನಗನ್ನಿಸಿದ್ದು: ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ. By: smurthygr (Mar 7 2007 - 8:12pm)
- ಉ: ನನಗನ್ನಿಸಿದ್ದು: ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ. By: hpn (Feb 8 2007 - 9:19am)
- re: random ಅಂತಹ ಪದ ಕನ್ನಡವಾಗಬಾರದು By: ASHOKKUMAR (Feb 8 2007 - 10:27am)
- ಉ: random ಅಂತಹ ಪದ ಕನ್ನಡವಾಗಬಾರದು By: hpn (Feb 8 2007 - 10:47am)
- re: random ಅಂತಹ ಪದ ಕನ್ನಡವಾಗಬಾರದು By: ASHOKKUMAR (Feb 8 2007 - 10:27am)
- ಉ: ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ ಹೀಗಿರಬೇಕೇನೋ ? By: hpn (Feb 8 2007 - 12:36am)



RSS:
Re : ತಂತ್ರಾಂಶದಲ್ಲಿ - ನಮ್ಮ ಅನುವಾದ ನೀತಿ ಮತ್ತು ರೀತಿ ಹೀಗಿರಬೇಕೇನೋ ?
ನನಗನ್ನಿಸಿದ್ದು
ಆದಷ್ಟೂ ಕನ್ನಡ ಪದ ಬಳಸುವುದು. ಹೊಸದನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾದರೆ ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದು. ಹಳೆಯದನ್ನು ಅಳವಡಿಸಬಹುದಾದರೆ ಅಳವಡಿಸಿವುದು. ಏನೂ ಹೊಳೆಯದಿದ್ದರೆ, ಇಂಗ್ಲೀಷೇ ಸುಲಭವೆನ್ನಿಸಿದರೇ ಅದನ್ನೇ ಬಳಸುವುದು.
ಜನರಿಗೆ ಇಷ್ಟವಾದರೆ ಉಪಯೋಗಿಸುತ್ತಾರೆ,ಉಳಿಸುತ್ತಾರೆ. ಕಷ್ಟವಾದರೆ ಮರೆಯುತ್ತಾರೆ, ಅಳಿಸುತ್ತಾರೆ.
ನಾವು ಕನ್ನಡ ಪದ ಉಪಯೋಗಿಸುವುದರಿಂದ ಜನರನ್ನೇನು ದಾರಿತಪ್ಪಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವಲ್ಲಾ!. ಒಂದು ಪದಕ್ಕೆ ಸಮಾನಾರ್ಥಕೊಡುವ ಬಹಳ ಪದಗಳಿದ್ದಷ್ಟೂ ಒಳ್ಳೆಯದೆ. ಸಂದರ್ಭಕ್ಕೆ ತಕ್ಕಂತೆ ಬಳಸಬಹುದು.
ಸುಚರ