wildcardಗೆ ಸೂಪರ್ರಾಗಿರುವ, ಸರಳವಾಗಿರುವ, ಸಖತ್ತಾಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಪದ
- wildcardಗೆ ಸೂಪರ್ರಾಗಿರುವ, ಸರಳವಾಗಿರುವ, ಸಖತ್ತಾಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಪದ By: Sunil Jayaprakash (Mar 22 2007 - 2:55pm)
- ಪ್ರ: 'ಆಹಾ!' By: Sunil Jayaprakash (Mar 18 2007 - 11:12am)
- Re: ಅನುವಾದದಲ್ಲಿ 'ಆಹಾ!' - wildcard ಗೆ ಕನ್ನಡ ಪದ By: pavanaja (Mar 17 2007 - 5:36pm)
- 'ಆಹಾ!' - wildcard By: mahesha (Mar 18 2007 - 1:52am)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: shreekant.mishrikoti (Mar 22 2007 - 12:42pm)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: mahesha (Mar 22 2007 - 1:33pm)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: shreekant.mishrikoti (Mar 22 2007 - 4:27pm)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: mahesha (Mar 22 2007 - 5:26pm)
- ಉತ್ತರ : wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: Sunil Jayaprakash (Mar 22 2007 - 5:07pm)
- Re: digit-ಅಂಕೆ By: ASHOKKUMAR (Mar 22 2007 - 1:47pm)
- digital By: mahesha (Mar 22 2007 - 3:41pm)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: shreekant.mishrikoti (Mar 22 2007 - 4:27pm)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: mahesha (Mar 22 2007 - 1:33pm)
- Re: wildcard ಗೆ ಒಂದು-ಅಥವಾ-ಹೆಚ್ಚು-ಅಕ್ಷರ-ಸೂಚಕ By: shreekant.mishrikoti (Mar 22 2007 - 12:42pm)
- 'ಆಹಾ!' - wildcard By: mahesha (Mar 18 2007 - 1:52am)

RSS:
wildcardಗೆ ಸೂಪರ್ರಾಗಿರುವ, ಸರಳವಾಗಿರುವ, ಸಖತ್ತಾಗಿರುವ ಕನ್ನಡ ಪದ
ಶ್ರೀಕಾಂತ ಮಿಶ್ರಿಕೋಟಿಗಳು ತಮ್ಮ ಮನದಾಳದ ಮಾತನ್ನು ಅತ್ಯಂತ ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ನಮ್ಮ ಮುಂದಿಟ್ಟಿದ್ದರು. ಅವರು ಸೂಚಿಸಿದ ಹಲವಕ್ಷರಸೂಚಿ, ನಂತರ ಪವನಜರು ಹಲವಕ್ಷರಸೂಚಕ, ನಂತರ ಮಹೇಶರ ಕಾಮೆಂಟ್, ನಂತರ ಅಶೋಕ್ ಅವರು ಅಂಕೆ ಎಂದು ಸೂಚಿಸಿದ್ದು ಕನ್ನಡಕ್ಕಾಗಿ ನಮ್ಮಲ್ಲೆರಲ್ಲಿರುವ ತೀವ್ರತೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ.
ಅಶೋಕ್ ಅಂಕೆ ಎಂದು ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದ ನಂತರ, ಹಲವಂಕೆ (ಅಥವಾ ಹಲವಂಕಿ ) ಎನ್ನಬಹುದೇ ಎಂದು ಯೋಚಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ.
ನನಗೆ ತಿಳಿದದ್ದು. ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಅಂಕೆ ಎಂಬ ಪದಕ್ಕೆ ಈ ಬಗೆಯಾದ ಅರ್ಥಗಳೂ ಇವೆ.
ಅಂಕೆ - ಆಜ್ಞೆ, ಯುದ್ಧ.
ಅಂದ ಹಾಗೆ, ಹಲವು ಎಂದು ಬಳಸುವ ಪದಕ್ಕೆ ಹಳಗನ್ನಡದ "ಪಲ" ಎಂಬ ಪದವೇ ಆಧಾರ(root).
http://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.1:1:1403.burrow
ಹಲ, ಹಲವು, ಪಲ, ಪಲವು ಎಂಬ ಪದಗಳೆಲ್ಲವೂ ಒಂದೇ ಅರ್ಥವನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತವೆ.
ನಾನು ಕನ್ನಡದ ಗಣಿಯಲ್ಲಿ ಅಜ್ಞಾತವಾಗಿರುವ ರತ್ನಗಳು- ಒಂದು ಚಿಂತನೆ ಯಲ್ಲಿ ಪ->ಹ ಮಾರ್ಪಾಟಿನ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಸಿಕೊಡುವಾಗ ಬಹುಮುಖ್ಯವಾಗಿ ಒತ್ತಾಗಿ ಹೇಳಿದ್ದು, ಹಳೆಗನ್ನಡದ "ಪ" ಅಕ್ಷರವನ್ನು ಈಗಿನ ಕನ್ನಡಿಗರಾದ ನಾವು conceptualizationಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾ ಹೊಸ ಹೊಸ ನಾಮಪದಗಳನ್ನು ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದಾಗಿ. ಆ ದೃಷ್ಟಿಯಲ್ಲಿ wildcardಗೆ ಪಲ ಎಂಬ ಎರಡಕ್ಷರದ ಪದವನ್ನೇ ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಹೇಳುವುದಕ್ಕೂ ಸರಳವಾಗಿದೆ. ಮತ್ತೆ ಕನ್ನಡ ಕಾವ್ಯಗಳನ್ನು ಅರಸುತ್ತಾ ಹೋದರೆ ಇದಕ್ಕೆ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಉದಾಹರಣೆಗಳು ಸಿಗುತ್ತವೆ. wildcard ಎನ್ನುವ ಹೊಸ concept ಅನ್ನೇ ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಕನ್ನಡಿಗರು, ಹೊಸಪದವೆನಿಸುವ ಆದರೆ ಹಳೆಯ ಪದವಾದ "ಪಲ"ವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಹಿಂಜರಿಕೆ ಬೇಡ.
ಪಲ ಎಂಬ ಪದ ಗೊಂದಲಕ್ಕೀಡು ಮಾಡುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದಾದರೆ, ಇನ್ನೊಂದು ಸಲಹೆಯಿದೆ. ಅಶೋಕ್ಕುಮಾರ್ ಅವರು ಅಂಕೆಯ ಬಗ್ಗೆ ಪ್ರಸ್ತಾಪಿಸಿದರು,
ಪಲ + ಅಂಕೆ - ಪಲಂಕೆ -> ಪಲಕೆ, ಅಥವಾ ಪಲ + ಅಂಕಿ -> ಪಲಂಕಿ -> ಪಲಕಿ.
ನನಗೆ ಅತ್ಯಂತ ಖುಷಿ ಕೊಟ್ಟ ಪದ
ಈ ಪದ, ಪಲಕೆ, ಪಲಕಿ, ಪಲವಂಕಿ, ಹಲವಂಕಿ, ಹಲವಂಕೆ, ಯಾವುದೂ ಬೇಡ, ಈಗಿನ ಕನ್ನಡಿಗರಿಗೆ ಸಖತ್ತಾಗಿದೆ ಎನಿಸುವ ಪದ ಬೇಕು ಎನ್ನುವಾದಾದರೆ, ಜೊತೆ ಜೊತೆಯಲಿ ಚಿತ್ರದ ಸೂರ್ಯ ಕಣ್ಣು ಹೊಡ್ದ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಸಿಗುತ್ತದೆ. ನಾದವಿರದ ನಾಡಿನಲ್ಲಿ ಇವಳ ಉಸಿರೆ ಪಲುಕು. ಕನ್ನಡದ ಚಿತ್ರೋದ್ಯಮವೂ ಹೇಗೆ ಕನ್ನಡದ ತಾಂತ್ರಿಕತೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಹುದು ನೋಡಿ. ಪಲುಕು ಪದದ ಹಿಂದಿನ ಅರ್ಥಗಳು ಏನೇ ಇರಲಿ, ಕೆಳಗಿನ ವಿವರಣೆ ನೋಡಿ.
ಪಲುಕು ಪದದ ಅರ್ಥ
ಪಲುಕು - ಪಲ + ಉಕು(ಉಂಕು). ಉಂಕು ಎನ್ನುವುದು ಹಳೆಗನ್ನಡದ ಒಂತು ಪ್ರತ್ಯಯ. ಬರ್ದುಂಕು -> ಬರ್ದು + ಉಂಕು - ಬದುಕು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಓ.ಎಲ್.ಎನ್ ಸ್ವಾಮಿಯವರು ಬದುಕು ಎನ್ನುವುದು ಹೇಗೆ ಬಂತು ಎಂಬುದನ್ನು ವಿವರಿಸಿದ್ದರು. ನೋಡಿಯಿಲ್ಲಿ.
ಪಲ - ಹಲವು, many, ಉಂಕು - ಒಂದು ಪ್ರತ್ಯಯ.
wildcard ಪದದ ಭಾವಾನುವಾದ ಮಾಡಿದರೆ, ಪಲುಕು ಸರಿಹೊಂದುತ್ತದೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಅಂಬೋಣ. ಈ ಪಲುಕು ಪದದ ಭಾವಾನುವಾದದ ಬಗ್ಗೆ ನಿಮ್ಮೆಲ್ಲರ ಅನಿಸಿಕೆಯೇನು ? ನಮ್ಮ ಹಳಗನ್ನಡ ಎಷ್ಟು ಚೆಂದ ಅಲ್ಲವೇ ? ನಾವು ಕನ್ನಡದ ಬಗ್ಗೆ ತಿಳಿಯುವುದು ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ. ನೀವುಗಳು ಪಲುಕು ಒಪ್ಪುವುದಾದರೆ, ಕನ್ನಡದ ಒಂದು ಒಳ್ಳೆಯ(??) ಪದ ಹೊಸ ಅರ್ಥವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತದೆ. ಯೋಚಿಸಿ ನೋಡಿ. ತೆಲುಗಿನಲ್ಲಿ ಪಲುಕು ಎಂಬುದು word, utter, speak ಎಂಬ ಅರ್ಥದಲ್ಲಿ ಬಳಕೆಯಲ್ಲಿದೆಯಂತೆ.