ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !?
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: anivaasi (Jun 19 2007 - 3:29am)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: ವೈಭವ (Jun 19 2007 - 9:35am)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: mahesha (Jun 18 2007 - 9:17pm)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: mahesha (Jun 18 2007 - 9:26pm)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: hamsanandi (Jun 18 2007 - 11:14pm)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: mahesha (Jun 19 2007 - 11:54am)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: mahesha (Jun 19 2007 - 11:52am)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: ವೈಭವ (Jun 19 2007 - 9:24am)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: mahesha (Jun 19 2007 - 7:48pm)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: hamsanandi (Jun 18 2007 - 11:14pm)
- ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !? By: mahesha (Jun 18 2007 - 9:26pm)

RSS:
ಉ: ray ಕಿರಣ ಆದ್ರೆ radiation ವಿಕಿರಣ ಅಂತೆ !?
ಅಲ್ರೀ, ನಿಮಗೆ ಯಾಕೆ ಉಪಸರ್ಗಗಳ ಮೇಲಿಷ್ಟು ಮುನಿಸು
? ಇರಲಿ.
ಕನ್ನಡವನ್ನು ಸುಲಭಗೊಳಿಸೋಣ ಎಂದರೆ - ಇವತ್ತು ನಮಗೆ ಅರ್ಥವಾಗುವ ಪದ ಇರಬೇಕಲ್ವೇನ್ರೀ?
ಈಗ ಹಾಸನದ ಮಂಗಳವಾರದ ಸಂತೆಗೆ ಹೋಗಿ ಕೇಳಿ. ಕಿರಣ ಅಂದರೆ ಏನು? ಕದಿರ್ ಎಂದರೆ ಏನು ಅಂತ. ಮತ್ತೆ ದಿನ ಅಂದರೆ ಏನು, ನಾಳ್ ಎಂದರೆ ಏನು ಅಂತ. ಸರಿ ಉತ್ತರ ಯಾವುದಕ್ಕೆ ಬರತ್ತೆ ಅನ್ನೋದು ನನಗೂ ಗೊತ್ತು. ನಿಮಗೂ ಗೊತ್ತು!
ಸಾರಾಂಶ: ಇವತ್ತು ಯಾವ ಮಾತು ಹೆಚ್ಚು ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತೋ, ಅದನ್ನು ಇಟ್ಟುಕೊಳ್ಳೋದು ಒಳ್ಳೆಯದು; ಪಂಪ - ಕುಮಾರ ವ್ಯಾಸರ ಕಾಲಕ್ಕೆ (ಅಥವಾ proto dravidian ಗೇ ಹೋಗಬೇಕಾಗಿಲ್ಲ
ಆದರೆ, ಯಾವುದೋ ಒಂದು ಹೊಸ concept ಗೆ ಕನ್ನಡ ಪದವನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿ ಮಾಡ್ತಾ ಇರೋವಾಗ, ನೀವು ಹೇಳೋ ಹಾಗೆ, ಅಚ್ಚ ಕನ್ನಡದ (ಅಥವಾ ಮೂಲ ದ್ರಾವಿಡದ
ಪದವನ್ನೇ ತೊಗೊಳ್ಳಬಹುದು - ಹೇಗಿದ್ದರೂ ಹೊಸ ಪದ ಆದಾಗ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಅಲ್ಲವೇ?
-ಹಂಸಾನಂದಿ