shreekant.mishrikoti ರವರ ಬ್ಲಾಗ್

ಕೊಳಕು ರಾಜಕಾರಣ ಮತ್ತು ಚಂದಮಾಮ ಮಕ್ಕಳ ಕಥೆಯ ಧರ್ಮಸೂಕ್ಷ್ಮ, ನ್ಯಾಯ, ಸಂವಿಧಾನ ಮುಂತಾದವು

'ಅವರ' ಮತಗಳಿಂದ ಗೆಲ್ಲುವುದು ನನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ ; 'ನೀವು' ಗಳೆಲ್ಲ ಒಟ್ಟಾಗಿ ನನಗೇ ಮತ ಹಾಕಿ ; ನನಗೆ ಮತ ಹಾಕದವರ ಹಿತವನ್ನು ನಾನು ಕಾಯುವುದಿಲ್ಲ ಮುಂತಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಈಗ ನಡೆದಿರುವ ಚುನಾವಣೆಯ ಪ್ರಚಾರದಲ್ಲಿ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಗೆಲ್ಲಲು ಏನು ಬೇಕಾದರೂ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಸ್ಪರ್ಧಿಗಳನ್ನು, ಪಕ್ಷಗಳನ್ನು ನೋಡುತ್ತಿದ್ದೇವೆ. ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನಾನು ಇತ್ತೀಚಿಗೆ ಓದಿದ 'ಚಂದಮಾಮ' ಪತ್ರಿಕೆಯ ಕೆಲವು ಕಥೆಗಳು ಧರ್ಮಸೂಕ್ಷ್ಮ, ನ್ಯಾಯ, ಸಂವಿಧಾನ ಮುಂತಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಎತ್ತಿ ಹಿಡಿಯುವಂತದ್ದು ಇದ್ದು ಒಂದನ್ನು ಈಗ ನಿಮ್ಮೊಡನೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಯಸುವೆ. ( ಈ ಚಂದಮಾಮ ಪತ್ರಿಕೆಯು ಈಗ ನಿಂತುಬಿಟ್ಟಿದೆ. ಇದು ಮಕ್ಕಳ ಪತ್ರಿಕೆ ಆಗಿದ್ದರೂ ಕೂಡ ಅಬಾಲವೃದ್ಧರಾದಿಯಾಗಿ ಅಂದರೆ ಮಕ್ಕಳಿಂದ ಹಿಡಿದು ವೃದ್ಧರವರೆಗೆ ಎಲ್ಲರಿಗೂ ಇಷ್ಟವಾಗಿತ್ತು.

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 5 (3 votes)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಹಳೆಯ ಕಾದಂಬರಿ - ವಿ.ಎಂ. ಇನಾಮದಾರರ 'ಸ್ಪರ್ಗದ ಬಾಗಿಲು'

ಈ ವಿ.ಎಂ. ಇನಾಮದಾರ್ ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ನಾನು ಗಮನಿಸಿದ್ದು , ಮರಾಠಿಯ ಜ್ಞಾನಪೀಠ ಪ್ರಶಸ್ತಿ ವಿಜೇತರಾದ ವಿ.ಎಸ್ . ಖಾಂಡೇಕರ್ ಅವರ ಕಾದಂಬರಿ ಯಯಾತಿ ಅನ್ನು ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಸುಮಾರು 35 ವರ್ಷಗಳ ಹಿಂದೆ ಓದಿದಾಗ, . ಅದರ ಅನುವಾದಕರಾಗಿ, ಅವರು ಕನ್ನಡದ ಪ್ರಮುಖ ಕಾದಂಬರಿಕಾರರು ಎಂದು ಓದಿದ್ದೆ.

ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಮೈಸೂರು ವಿ.ವಿ.ಯ ಕನ್ನಡ ವಿಶ್ವಕೋಶದ
' ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಕಾದಂಬರಿ ಸಾಹಿತ್ಯ ' ಎಂಬ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಅವರ ಹೆಸರನ್ನು ನೋಡಿದೆ. (ಇದು https://kn.wikipedia.org/wiki/ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ_ಕಾದಂಬರಿ_ಸಾಹಿತ್ಯ#ಇತರರು ಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಲಭ್ಯ ಇದೆ)

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 4 (2 votes)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಬಾಳೇ ಬಿಸಿಲು ನೀನೆ ತಂಗಾಳಿ - ಹಿಂದಿ ಗಜಲ್ ಅನುವಾದ

ಮೊದಲು 'ಸಾಥ್ ಸಾಥ್' ಹಿಂದಿ ಚಿತ್ರದಲ್ಲಿನ ಈ ಗಜಲ್ ಅನ್ನು https://youtu.be/-GRqHkV9Bls ಈ ಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿಕೊಂಡು, ಕೇಳಿಕೊಂಡು ಬನ್ನಿ. ಇದನ್ನು ಹಾಡಿದ್ದು ಗಜಲ್ ಗಾಯಕ ಜಗಜಿತ್ ಸಿಂಗ್. ಇದರಲ್ಲಿ ನೀವು ಫರೂಕ್ ಶೇಕ್ ಮತ್ತು ದೀಪ್ತಿ ನವಲ್ ಅವರನ್ನು ನೋಡುವಿರಿ.

ಈಗ ಈ ಹಾಡಿನ ಛಾಯಾನುವಾದವನ್ನು ನಾನು ಮಾಡಿರುವುದನ್ನು ನೋಡಿ . ಇದನ್ನು ಮೂಲ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಹಾಡುವಂತೆ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಷ್ಟು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ. ನೀವೂ ಹಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ!

ನಿನ್ನ ಕಂಡ ದಿನವೇ ನಾ ಅಂದೆ(*)
ಬಾಳೇ ಬಿಸಿಲು ನೀನೆ ತಂಗಾಳಿ

ನೀನು ಬಂದಂದು ಬಾಳು ತಿಂಗಳೊಲು
ಹಗಲು ಇರುಳು ಹರುಷದಾ ಹೊನಲು

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 5 (1 vote)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಹಿಂದಿಯಿಂದ ಒಂದು ನವಿರಾದ ಒಲವ ಗೀತೆ - ಅಖಿಯೋಂ ಕೆ ಝರೋಖೋಂ ಸೇ

ಮೊದಲಿಗೇನೇ ಈ ನವಿರಾದ ಒಲವ ಗೀತೆಯನ್ನು ಕೇಳಿಬಿಡಿ - ಈ ಮುಂದಿನ ಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಿ.

https://youtu.be/KqpIIaCJggY

ಅದು ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸನ್ನು ತಟ್ಟುವುದು ಖಂಡಿತ. ನಿಮಗೆ ಹಿಂದಿ ಅಷ್ಟು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬಾರದಿದ್ದರೆ ಅದರ ಅರ್ಥ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಮುಂದಿನ ನನ್ನ ಅನುವಾದ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ನಿಮಗೆ ಹಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಕೂಲವಾಗಲು ಅದರ ಸಾಹಿತ್ಯವನ್ನು ಕನ್ನಡ ಲಿಪಿಯಲ್ಲಿ ಮುಂದೆ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ.

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 4.5 (2 votes)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.
ಬ್ಲಾಗ್ ವರ್ಗಗಳು: 

ಮಧುರ ಹಿಂದಿ ಹಾಡು - ಈಗ ನನ್ನ ಕಾಲು ನೆಲದ ಮೇಲಿಲ್ಲ

ಘರ್ ಚಿತ್ರದ ಈ ಮಧುರ ಗೀತೆಯನ್ನು ಈ ಮುಂದಿನ ಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಿ ನೋಡಿ / ಕೇಳಿ - https://youtu.be/MqCzyGLxQeQ

ಅನುವಾದ :-

ಈ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಕಾಲು ನೆಲದ ಮೇಲೆ ಇರುವುದಿಲ್ಲ
ನಾನು ಹಾರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು ನೀವು ನೋಡಿರುವಿರಾ ಹೇಳಿ

ನೀನು ಹಿಡಿದಾಗ ನಿನ್ನ ಕೈ ನೋಡಿದ್ದೇನೆ
ಜನ ಹೇಳುವರು ಎಲ್ಲವೂ ಕೈಯ ಗೆರೆಗಳನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿದೆ
ನಾನು ಕಂಡುಕೊಂಡಿದ್ದೀನಿ ಎರಡು ಭಾಗ್ಯಗಳು ಒಂದುಗೂಡುವುದನ್ನು !

ನಿದ್ದೆಯ ಗುಂಗು, ಮತ್ತೆ ಒಂಥರಾ ಮತ್ತು ಇರುತ್ತದೆ
ಹಗಲಿರುಳು ನನ್ನ ಮನದಲ್ಲಿ ಒಂದೇ ಮುಖ ಕಾಣುತ್ತದೆ
ರೆಕ್ಕೆ ಇರುವ ಕಣ್ಣುಗಳು ಹಾರುತ್ತಿರುವುದನ್ನು
ನೀವು ನೋಡಿರುವಿರಾ ಹೇಳಿ

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 5 (1 vote)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

Pages

Subscribe to RSS - shreekant.mishrikoti ರವರ ಬ್ಲಾಗ್