shreekant.mishrikoti ರವರ ಬ್ಲಾಗ್

ಮುಕುಲ್ ಶರ್ಮ ಎಂಬುವವರಿಗೆ ನನ್ನ ಶ್ರದ್ಧಾಂಜಲಿ

ಮುಕುಲ್ ಶರ್ಮಾ ಇನ್ನಿಲ್ಲ ಎಂಬ ಸುದ್ದಿ ನಿನ್ನೆಯ ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬಂದಿದೆ. ಇದನ್ನು ಈಗ ತಾನೇ ಗಮನಿಸಿದೆ.
ಯಾರು ಈ ಮುಕುಲ್ ಶರ್ಮ? ಪತ್ರಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಈತ ಕಿಡಿಗೇಡಿತನ ಮತ್ತು ತುಂಟತನದ ಹಾಸ್ಯ ಪ್ರಜ್ಞೆ ಉಳ್ಳ ಹಾಗೂ ಸ್ವತಂತ್ರ ವಿಚಾರ ದ ವ್ಯಕ್ತಿ, ವೈಜ್ಞಾನಿಕ ಬರಹಗಾರ, ಈತ ಸಾಯನ್ಸ್ ಟುಡೇ ಎಂಬ ಪತ್ರಿಕೆಯ ಸಂಪಾದಕನಾಗಿದ್ದ ಮತ್ತು ಈತನ ಮೊದಲ ಹೆಂಡತಿ ಸುಪ್ರಸಿದ್ಧ ನಿರ್ದೇಶಕಿ ಅಪರ್ಣಾ ಸೇನ್, ಈತ ಬರೆದ ಕಥೆಗಳನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಮೂರು ನಾಲ್ಕು ಚಲನಚಿತ್ರ ಗಳು ಬಂದಿವೆ ಎಂದೆಲ್ಲಾ ಬಂದಿದೆ.

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 5 (1 vote)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಕನ್ನಡದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಅಕ್ಷರ ಸಾಹಿತ್ಯ, ಗೂಗಲ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಲೇಟ್ ಮತ್ತು ನಾವು

ನಮ್ಮ ಪಾಲಿಗೆ ಹೆಚ್ಚಿನ ಜ್ಞಾನ ಮತ್ತು ಮಾಹಿತಿ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಮುದ್ರಣ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಇಂಗ್ಲಿಷ್ ಮತ್ತು ಮತ್ತಿತರ ಭಾಷೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದೆ. ಅದು ನಮಗೆ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ದೊರಕುವುದು ಹೇಗೆ ? ಅದು ಅನುವಾದದ ಮೂಲಕ ತಾನೇ? ಅನುವಾದ ಮಾಡಬೇಕಾದವರು ಯಾರು? ಅವರಿಗೆ ಎರಡೂ ಭಾಷೆಗಳು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಬರುತ್ತಿರಬೇಕು ಅಥವಾ ಕನಿಷ್ಠ ಚೆನ್ನಾಗಿರದಿದ್ದರೂ ಒಟ್ಟು ಬರುತ್ತಿರಬೇಕು (ತಕ್ಕ ಮಟ್ಟಿಗೆ ಅನುವಾದ ಆದರೂ ಪರವಾಗಿಲ್ಲ ಅನ್ನಿ) ಅಲ್ಲವೇ? ಅವರು ತಮ್ಮ ಸಮಯವನ್ನು ಬಳಸಿ ಮಾಡಿದ ಅನುವಾದ ನಮಗೆ ಸಿಗಬೇಕು ತಾನೇ ? ಅದು ಹೇಗೆ ?

ಈಗಿನ ಅಂತರ್ಜಾಲ ಯುಗದಲ್ಲಿ ರಾಶಿ ರಾಶಿ ಮಾಹಿತಿ ಈಗ ಅಂತರ್ಜಾಲದಲ್ಲಿ ಮೊಬೈಲ್ ಮೂಲಕ ಸಿಗುತ್ತಿದೆ. ಅದು ಏನೋ ಸರಿ. ಮತ್ತೆ ಅನುವಾದ ? ಅದು ಗೂಗಲ್ ಟ್ರಾನ್ಸ್ಲೇಷನ್ ಮೂಲಕ ಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ.

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 4.7 (3 votes)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಹಳೆಯ ಹಿಂದಿ ಹಾಡು - ನಿರುದ್ಯೋಗ ಮತ್ತು ಪ್ರೇಮ ಕುರಿತಾದದ್ದು

70ರ ದಶಕದಲ್ಲಿ ಭಾರತದಲ್ಲಿ ನಿರುದ್ಯೋಗ ಅತಿಯಾಗಿತ್ತು. ಆ ಹೊತ್ತಿನಲ್ಲಿ ಹಿಂದಿಯಲ್ಲಿ ರೋಟಿ ಕಪಡಾ ಔರ್ ಮಕಾನ್ ಎಂಬ ಸಿನಿಮಾ ಬಂದಿತ್ತು . ಹೊಟ್ಟೆ, ಬಟ್ಟೆ ಮತ್ತೆ ಒಂದು ಸೂರು ಮನುಷ್ಯನ ಮೂಲ ಬಯಕೆಗಳು. ಇದು ಪಾಕಿಸ್ತಾನದಲ್ಲಿ ನ ಚುನಾವಣಾ ಘೋಷಣೆ ಕೂಡ ಆಗಿತ್ತು.
ಈ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ನಾಯಕ ಮತ್ತು ನಾಯಕಿ ಪರಸ್ಪರ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದರೂ ಮದುವೆಯಾಗಿ ಸಂಸಾರ ಹೂಡಲು ಒಂದು ನೌಕರಿಗಾಗಿ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.

ಹಾಡಿನ ಭಾವಾನುವಾದ :-

ಈ ಕಷ್ಟ ತಾಳಲಾಗದು,
ಈ ಮಳೆಗಾಲ ಮತ್ತು ಈ ವಿರಹ
ಕ್ಷಣಕ್ಷಣಕ್ಕೂ ನನ್ನನು ಕಾಡಿವೆ,
ನಿನ್ನ ನೌಕರಿ ಕೊಟ್ಟೀತು ನಾಲ್ಕು ಕಾಸು
ನನ್ನ ಲಕ್ಷ ಲಕ್ಷದ ಮಳೆಗಾಲ ಕಳೆದು ಹೋಗುತ್ತಿದೆ!

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 4 (1 vote)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಹಿಂದಿ ಹಾಡು - ನಿನ ನೆನಪಾಗುತಿರೆ ಬೀಸಿತು ಹಿಮ ಗಾಳಿ!

ಇದು ದಿಲ್ ನೆ ಫಿರ ಯಾದ ಕಿಯಾ ಎಂಬ ಚಿತ್ರದ ಟೈಟಲ್ ಹಾಡು. ಇದು ತ್ರಿಕೋನಪ್ರೇಮದ ಹಾಡು.
ಇದನ್ನು ಮುಂದಿನ ಕೊಂಡಿಯಲ್ಲಿ ಕೇಳಿ ಮತ್ತು ನೋಡಿ
https://youtu.be/2YohEL8ZkFg

ಮೂಲದ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿ ಈ ಹಾಡನ್ನು ಅನುವಾದ ಮಾಡಬೇಕೆಂದು ನನ್ನ ಆಸೆ .
ಪಲ್ಲವಿ ಸಿದ್ಧ ಇದೆ -
ನಿನ ನೆನಪಾಗುತಿರೆ ಬೀಸಿತು ಹಿಮ ಗಾಳಿ,
ಶಿಥಿಲ ಸಾಮ್ರಾಜ್ಯದ ಮೇಲೆ ನೋವಿನ ಮರು ದಾಳಿ
ನೀವೇನಾದರೂ ಕೈ ಹಚ್ಚುವಿರಾ ನೋಡಿ !

ಹಾಡಿನ ಅರ್ಥ-

ಹೃದಯ ಮತ್ತೆ ನೆನಪಿಸಿತು
ಹಿಮದ ಗಾಳಿ ಬೀಸಿತು
ಪ್ರೇಮದ ನೋವು ಮತ್ತೆ
ಮರುಕಳಿಸಿತು

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 5 (1 vote)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

ಹಿಂದಿ ಹಾಡು -ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಜಗತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನದೇನೂ ತಕರಾರಿಲ್ಲ

ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಜಗತ್ತಿನೊಂದಿಗೆ ನನ್ನದೇನೂ ತಕರಾರಿಲ್ಲ,
ನಿನ್ನ ಹೊರತು ಜಗತ್ತು ಜಗತ್ತೇ ಅಲ್ಲ!
ನಿನ್ನ ಹೆಜ್ಜೆಗಳನ್ನು ಚುಂಬಿಸುತ್ತ
ಬದುಕಿನ ಮಜಲುಗಳು ಸಾಗಲಿ
ದೂರಕೆ, ಬಲು ದೂರಕೆ.
ಮತ್ತೆ ನೀನು ಜತೆ ಇದ್ದರೆ
ಮಜಲುಗಳಿಗೇನು ಬರವಿಲ್ಲ!
 
ಬಯಕೆ ಆಗುವುದು , ನಿನ್ನ ಮಡಿಲಲ್ಲಿ
ತಲೆ ಇರಿಸಿ ಅಳಬೇಕೆoದು,
ನಿನ್ನ ಕಣ್ಣು ಕೂಡ
ಹನಿಗೂಡಿರುವುದನ್ನು ನಾನು ಕಾಣುವೆ!
 
ನೀನು ಹೇಳಿದರೆ ರಾತ್ರಿ ಇವತ್ತು
ಮುಳುಗನು ಚಂದಿರ!
ರಾತ್ರಿಯ ತಡೆದು ನಿಲ್ಲಿಸು
ರಾತ್ರಿಯ ಮಾತು ಬಿಡು , ಬದುಕಾದರು
ಹೆಚ್ಚು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ !
 

‍ನಿಮಗೆ ಈ ಬರಹ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ತಿಳಿಸಿ: 
Average: 5 (2 votes)
To prevent automated spam submissions leave this field empty.

Pages

Subscribe to RSS - shreekant.mishrikoti ರವರ ಬ್ಲಾಗ್