ಪರ ಭಾಷೆಗಳ ಗೀತೆಗಳ ಅರ್ಧಂಬರ್ಧ ಅನುವಾದ / ಭಾವಾನುವಾದ - ಭಾಗ 26

ಪರ ಭಾಷೆಗಳ ಗೀತೆಗಳ ಅರ್ಧಂಬರ್ಧ ಅನುವಾದ / ಭಾವಾನುವಾದ - ಭಾಗ 26

ಈ ಅರ್ಧಂಬರ್ಧ/ಪೂರ್ತಿ ಅನುವಾದ/ಭಾವಾನುವಾದಗಳನ್ನು ಮೂಲ ಹಾಡಿನ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಮಾಡಿರುವ ಕಾರಣ ನೀವು ಮೂಲ ಧಾಟಿಯಲ್ಲಿಯೇ ಇವನ್ನು ಹಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು.

225) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ದೇಖಾ ಹೈ ಪಹಲೀ ಬಾರ್

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ನೋಡಿರುವೆ ಮೊದಲ ಸಲ

ಪ್ರಿಯತಮನ ಕಣ್ಣಲ್ಲಿ ಪ್ರೇಮಾನ

226) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ತೇರಾ ಹೋನೇ ಲಗಾ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ನಾನೂ

ಆಗುತಿಹೆ ನಿನ್ನೋನೂ

ನಿನ ಭೇಟಿ

ಆದಾಗಿಂದ

227) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಕಿಸೀ ದಿನ ಬನೂoಗಿ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ಆಗುವೆನು ರಾಣಿ

ಮುಂದೊಮ್ಮೆ ನಿನಗೆ

ಅಲ್ಪ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಹೇಳು

228) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಸುಖ ಮೆ ಸಬ ಸಾಥೀ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ಸುಖದೇ ಎಲ್ಲಾರು ಜೊತೆಗೆ

ದುಃಖದಿ ಯಾರೂ ಇಲ್ಲ

229) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಹಮಕೋ ಸಿರ್ಫ ತುಮಸೆ ಪ್ಯಾರ್ ಹೈ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನಂಗೆ ಪ್ರೀತಿಯು

ಹೇಳುತಿಹುದು ಕೇಳು ಹೃದಯವು

ನಿನ್ನ ಬರವ ಇದಿರು ನೋಡುವೆ

ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ನಂಗೆ ಪ್ರೀತಿಯು

230) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಚಾಂದ್ ಕೆ ಪಾಸ್ ಜೋ ಸಿತಾರಾ ಹೈ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ಚಂದ್ರನ ಸನಿಹ ಇರುವ ಆ ತಾರೆ

ನೋಡಲು ಅನಿಸುತಿದೆ ಬಲು ಚೆಂದ

231) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಮೇರಾ ಮನ್ ಕ್ಯು ತುಮ್ಹೆ ಚಾಹೇ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ನನ್ನೀ ಮನ

ಬಯಸಿದೆ ಏಕೆ 

ನಿನ್ನನ್ನ

ಅರಿಯೆನು ನಾ

ಒದಗಿತು ಹೇಗೆ

ಈ ಬಂಧ

232) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಲಂಬೀ ಜುದಾಯಿ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ಎರಡೇ ದಿನ ಆಯ್ತು 

ಅವನನ್ನು ಆಗಲಿ

ಕಳೆಯುವೆ ಹೇಗೆ 

ವರುಷಗಳನ್ನು

ಬರಲಿಲ್ಲ ಸಾವು

ಬಂದಿತು ನಿನ ನೆನಪು

ಹಾ! ಸುದೀರ್ಘ ವಿರಹ!

ಆಹಾ! ಸುದೀರ್ಘ ವಿರಹ!

233) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ಮೈ ತೋ ಭೂಲ ಚಲೀ ಬಾಬುಲ ಕಾ ದೇಸ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ : ತವರನ್ನು ನಾನು ಮರೆತೇ ಬಿಟ್ಟೆನು

ಇವನ ಮನೆ ಆಯಿತು ಇಷ್ಟವು

234) ಮೂಲ ಹಾಡು:- ವಾಪಿಸ್ ಆ

ನನ್ನ ಅನುವಾದ :  

ವಾಪಸು ಬಾ

ವಾಪಸು ಬಾರೆ ನನ್ನ ನಲ್ಲೆಯೇ

ನಿನ ಕೂಗಿ ಕರೆದಿದೆ ನನ ಹಾಡು

ನನ್ನ ಹಾಡು ನಿಶ್ಯಬ್ದವಾಗಿ

ನಿನ ಕೂಗಿ ಕರೆದಿದೆ ನನ ಹಾಡು

Rating
Average: 4 (2 votes)