ಪರ ಭಾಷೆಗಳ ಗೀತೆಗಳ ಅರ್ಧಂಬರ್ಧ ಅನುವಾದ / ಭಾವಾನುವಾದ - ಭಾಗ 31
275) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಗಮ್ ಉಠಾನೇ ಕೇ ಲಿಯೆ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ : ದುಃಖ ಅನುಭವಿಸಲೆಂದೇ ನಾನು ಇನ್ನು ಬದುಕುವೆನು
ಉಸಿರಿನ ಜತೆಗೆ ನಿನ್ನ ಹೆಸರ ಹೇಳುವೆನು
276) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಆಜಾ ತುಜಕೋ ಪುಕಾರೇ ಮೇರಾ ಪ್ಯಾರ್
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ಬಾರೇ
ನಿನ್ನನ್ನೇ ಕೂಗಿ ಕರೆಯುವೆ
ಮಣ್ಣಾಗುತಿರುವೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಬಯಸಿ
ನಿನ್ನನ್ನೇ ಕೂಗಿ ಕರೆಯುವೆ
277) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಗೋವಿಂದ ಬೋಲೋ ಹರಿ ಗೋಪಾಲ ಬೋಲೋ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ಗೋವಿಂದ ಎನ್ನಿ ಹರಿ ಗೋಪಾಲ ಎನ್ನಿ
ರಾಧಾರಮಣ ಹರಿ ಗೋಪಾಲ ಎನ್ನಿ
278) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಆಯಾ ಹೈ ಮುಝೆ ಫಿರ ಯಾದ ಓ ಜಾಲಿಮ್
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ನೆನಪಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಬಂದಿತು ನೋಡಿ
ಕಳೆದಂಥ ಸಮಯ ಬಾಲ್ಯದಲಿ
ಆಹಾ ನೆನಪಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಬಂದಿತು ಮರಳಿ
ಮರಳಿ ಬಾರದು ಆ ದಿನಮಾನ
279) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಏ ತೇರೀ ಸಾದಗಿ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ಈ ನಿನ್ನ ಸರಳತೆ
ಈ ನಿನ್ನ ಮೋಹಕತೆ
ನನ್ನ ನಲ್ಲೇ ನನ್ನ ಒಲವೇ
ತುಂಬಾ ಅದ್ಭುತ
ಅದ್ಭುತ
280) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಕಿತನೇ ಭೀ ತೂ ಕರಲೇ ಸಿತಮ್
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ಮಾಡು ನೀ ಎಷ್ಟೇ ಸಿಟ್ಟು
ನಗುನಗುತ ಸಹಿಸುವೆ ನಾನು
ಈ ಪ್ರೀತಿ ತಾ ಆಗದು ಕಡಿಮೆ
ನಲ್ಲೇ ನಿನ್ನ ಆಣೆ
ಓ ನಲ್ಲೇ ನಿನ್ನ ಆಣೆ
281) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಕಿಸೀ ನ ಕಿಸೀ ಸೇ ಕಭಿನ ಕಭೀ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ಇವತ್ತಲ್ಲ ನಾಳೆ
ಇವಳಲ್ದಿದ್ರೆ ಅವಳು
ಯಾರೋ ಒಬ್ಬಳನ್ನ
ಪ್ರೀತಿಸಬೇಕು
282) ಮೂಲ ಹಾಡು : ವಾದಾ ರಹಾ ಸನಮ್
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ಇದೋ ನಮ್ಮ ಆಣೆಯು
ಬೇರಾಗೆವು ನಾವೆಂದಿಗೂ
ಒಪ್ಪಲಿ ಬಿಡಲಿ ಈ ಲೋಕ
ನಮ್ಮಗಳ ಇಚ್ಛೆಯ
ಅಳಿಸೋಕೆ ಎಂದೂ ಆಗೋಲ್ಲ
283) ಮೂಲ ಹಾಡು : ಸನು ಇಕ ಪಲ ಚೈನ ನ ಆಯೆ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ನಂಗೆ ಒಂದು ಕ್ಷಣ ಸುಖವು ಇಲ್ಲ
ನಲ್ಲೆ ಇಲ್ಲದೆ ನೀ
ಹೃದಯಕೆ ಗಾಬರಿ ಏಕೆ
ನಲ್ಲೆ ಇಲ್ಲದೆ ನೀ
284) ಮೂಲ ಹಾಡು : ನಹೀ ಜೀನಾ ತೇರೆ ಬಾಜೂ
ನನ್ನ ಅನುವಾದ :
ನಾ ಬದುಕೆ ನಿನ್ನ ಬಿಟ್ಟು
ತಿಳಿಸಲಿ ನಾ ಹೇಗೆ
ನಿನ ವಿನಹ ನನ್ನ ಬದುಕಿಲ್ಲ
ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿ ನೀ ಏನು ಬಲ್ಲೆ
ನಾ ಕಾಯುವೆ ನಿನಗಾಗಿ
ನನ ಹೃದಯ ನನ ಜೀವವೇ ನೀ